Ариосто. Страницы жизни. Злом за добро

                отрывок из книги "Ариосто" изд. "Мондадори" 1968 г.
                пер. с итальянского

        В октябре 1516 года феррарец Джованни МадзОкко начал печатное издание
поэмы мессира Лудовико "Неистовый Роланд"( "Orlando furioso" ). Первые копии
поэмы были преподнесены герцогу Альфонсо и кардиналу Ипполито уже в апреле того
же года. Той же весной Ариосто отправился в Мантую, ко двору Гонзага, где поэму
с нетерпением ждали. Знакомство и дружеские отношения между поэтом и Изабеллой
д'Эсте, супругой мантуанского маркиза, установились девятью годами раньше, когда
Ариосто прибыл с официальными поздравлениями от братьев Изабеллы по поводу рожде-
ния её третьего сына и развлекал её, рассказывая истории о своём Роланде.
       Почему поэт на первой странице издания, рядом с чудесными историями поэмы
захотел поместить гравюру изображающую рой пчёл, изгнанных из улья и девиз "Pro
bono malum" "Злом за добро"? Быть может, это был намёк на беспардонность кардина-
ла, завуалированные в словах, которые отражали и более широкую убеждённость в че-
ловеческой неблагодарности. Ипполито не изменил ни на йоту своих суждений об
"одном из приближённых", как значился Лудовико;можно было бы сказать, что карди-
нал стремился продемонстрировать благодарность за то, что поэма была посвящена
ему, увеличив количество поручений и миссий, демонстрируя "исключительное дове-
рие" к Ариосто.
     В августе 1517 года случай пришёл на помощь полному горечи и расставшемуся
с иллюзией тауматургической ценности искусства Лудовико: настойчивость Лайоша
Второго, короля Венгрии, вынуждали Ипполито согласиться стать епископом в городе
Эгер. "Приближённый" теперь мог уйти в отставку со службы, не оскорбляя синьора
и уклониться от других поручений; многочисленными и очевидными были причины,
которые удерживали его в Ферраре: возраст, состояние здоровья, братья и сёстры,
его поэзия. Кардинал был другого мнения, он обвинил Ариосто в злосердечии и
неблагодарности. Отношения были разорваны, невзирая на многолетнее сотрудничест-
во и взаимное уважение; и этот разрыв был бесповоротным только со стороны карди-
нала, Ариосто же сожалел об этом.
     В 1520 году после трёх лет венгерской ссылки внезапная болезнь герцога
Альфонсо принудила Ипполито вернуться в Феррару; но вот Альфонсо пошёл на по-
правку, а его брат-кардинал тяжело заболел и умер, став жертвой собственного
не знавшего ни в чём меры, образа жизни. В своём завещании Ипполито упомянул
всех, включая самых скромных слуг, за исключением того, кто "своей звонкой
трубой его имя так заставил звенеть и в такой высоте, что и горлиц крылам не
под силу."


       


Рецензии
Читать очень интересно, вот и частично уже история "Неистового Роланда"... София, маленькое уточнение: в исторической литературе принято писать по-русски Папа Юлий Второй и король Венгрии Людовик (можно - Лайош) Второй.

Аркадий Кузнецов 3   28.09.2020 19:52     Заявить о нарушении
Дорогой Аркадий, огромное спасибо за Ваши поправки! ...Уже исправила.
Конечно же Юлий, конечно же Лайош - он же венгр! Сразу лучше стало!
Спасибо огромное за Ваше внимание и помощь!
С благодарностью и теплом.

София Ладзарус   28.09.2020 22:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.