Разговор с морем
Я тону и опору уже потерял,
В море жизни тонущий моряк,
Я все беды свои лишь тебе поверял.
Я растерян разрывом, прощанием,
Улетела как чайка, лови, не лови,
И стою здесь на пристани в гавани,
Средь осколков разбитой любви!
За твоим непрерывным молчанием,
В моё сердце проник холодный кинжал,
Оно сжалось от боли в отчаянье,
И любовь он убил наповал.
Я простился с надеждой,
От неверных твоих обещаний,
Я у моря часы коротаю, как прежде,
Но, увы, перекинулась лодка моих ожиданий.
2020. Вольный перевод стихотворения
William Braumann «Duo maritime». Фото из интернета
Свидетельство о публикации №120092802608