Гэмлин Гарленд. Мальчишеский сон
Мы крепко спим, не отвлекают нас мечты,
И проносящиеся ветры, что в унисон,
Торопят облака в потоке снежной тьмы.
Как стонут кроны, сопротивляясь ветру яро,
Пытаясь голыми ветвями небо хватать слепо.
Укутавшись с головою в клетчатое одеяло,
Мы спим, и сон наш ещё глубже, и смелей.
Шум и гнев бури - всего лишь колыбельная,
Что управляет смутно ритмом сновидения.
2020. Вольный перевод стихотворения
«Boyish Sleep». Фото поэта из интернета.
Свидетельство о публикации №120092703854