Страница с сочинением моим Ж. Превер

- Два и два – четыре.
Плюс четыре – восемь,
Плюс восемь – шестнадцать, -
За педагогом повторяют.
Вдруг виден лирохвост,
Сверкает птичий хвост.
Ребёнок её видит,
Прекрасно её слышит,
А после ей кричит:
«Спаси меня,
Совсем со мною не играют!».

И птица прилетает,
С ребёночком играет.
- Два и два – четыре…
Ребёночек играет,
Птица ему помогает.
- Плюс четыре – восемь,
Плюс восемь – шестнадцать.
Шестнадцать и шестнадцать…
Но не бывает так,
Чтоб было здесь шестнадцать и шестнадцать…
И при сложении
Им тридцать два никак не дать,
Пора бы уж всем вам это понять!

Ребёнок прячет птицу под столом,
И дети слышат песенку её,
И слышат эту музыку.
Восемь и восемь…
Не важно, что потом.
Четыре и четыре,
Два и два,
И лагерь разбивает детвора.
И ни один, и ни одна,
Ни две
Не значат ничего.
На это уже в общем всё равно.

И птица отправляется в полёт,
Ребёнок громко песенку поёт.
И педагог кричит,
Хоть неохота надрываться:
«Перестаньте вы кривляться!».

Все дети слышат эту музыку.
От школьных стен не видно ни следа,
И нету окон, всюду лишь песок,
Чернила - не они, воды поток.
Столы - это огромные деревья,
Рисует мел крутые берега,
И ручка – это птица-лирохвост,
Сверкает её хвост.


Page d'ecriture

Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize...
R;p;tez ! dit le ma;tre
Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize.
Mais voil; l’oiseau-lyre
qui passe dans le ciel
l’enfant le voit
l’enfant l’entend
l’enfant l’appelle :
Sauve-moi
joue avec moi
oiseau !
Alors l’oiseau descend
et joue avec l’enfant
Deux et deux quatre...
Repetez ! dit le maitre
et l’enfant joue
l’oiseau joue avec lui...
Quatre et quatre huit
huit et huit font seize
et seize et seize qu’est-ce qu’ils font ?
Ils ne font rien seize et seize
et surtout pas trente-deux
de toute fa;on
et ils s’en vont.
Et l’enfant a cach; l’oiseau
dans son pupitre
et tous les enfants
entendent sa chanson
et tous les enfants
entendent la musique
et huit et huit ; leur tour s’en vont
et quatre et quatre et deux et deux
; leur tour fichent le camp
et un et un ne font ni une ni deux
un ; un s’en vont egalement.
Et l’oiseau-lyre joue
et l’enfant chante
et le professeur crie :
Quand vous aurez fini de faire le pitre !
Mais tous les autres enfants
;coutent la musique
et les murs de la classe
s’;croulent tranquillement.
Et les vitres redeviennent sable
l’encre redevient eau
les pupitres redeviennent arbres
la craie redevient falaise
le porte-plume redevient oiseau.


*Перевод стихотворения Ж. Превера


Рецензии