Gustavo Adolfo BEcquer. Rima quinta

Стих пятый

Как дух безымянный,
Неведомый и бесплотный,
Я жизнью живу окаянной,
Бесформенной и бесподобной.

Плыву я в пустотах,
От солнца скрываясь в пожарах,
Дрожу среди серых теней
И двигаюсь, прячась в туманах.

Я - след золотистый
Упавшей далёкой звезды,
Я – свет безмятежный и теплый
Высокой и полной луны.

Я – облако, пылающее
В угасающих красках заката,
Я – промелькнувшие всполохи
Блуждающего звездопада.

Я - снег на горных хребтах,
И пламя, горящее ярко в песках,
Я – голубая морская волна
И пена, взбитая на берегах.

Я – нота из лютни звучащего лада,
Я – запах фиалкового аромата,
Ночное свечение над могилами
И плющ над заросшими бурьяном руинами.

Я – рокот несущегося потока
И свист над высокой травой,
Я – молнии удар роковой тока
И гром оглушающий, грозовой.

Я смеюсь средь высоких холмов
И шепчусь средь зелёных лугов.
Я пытаюсь дышать в чистой волне
И плакать в увядшей жёлтой листве.

Я раздуваю искры
Из тлеющего угля,
И поднимается в небо
Столб дыма и пламени от огня.

Я, в золотой паутине
Запутавшись, мотыльком
Дремлю меж ветвей деревьев
Сладким полуденным сном.

Я догоняю смеющихся нимф
Невиданной красоты
В прохладном потоке ручья
С кристаллами наготы.

В морских коралловых рощах,
Вытканных из жемчужин,
Меня в океанских просторах
Наяд хоровод кружит.

В пещерах далёких, томных,
Там солнце не проникает,
Я растворяюсь в гномах,
Сокровища их созерцая.

В веках я ищу ушедших
Следы, которые не сохранились,
И знаю судьбы империй,
Чьи названия уже позабылись.

Моя голова кружится,
Вращенье миров наблюдая,
И как всё во мне творится,
Один лишь помощник мой знает.

Я знаю о тех просторах,
Откуда сигнал не приходит,
О Млечном пути коридорах,
Где жизни дыханье бродит.

Я - словно верёвочный мост,
Над бездной глубокой висящий,
Я - как ступени с неба на землю,
Бегущий и настоящий.

Я – то невидимое звено,
Соединяющее миры бытия и сознания,
И, наконец, я – неведомый дух и добро,
Поэтом налитый Грааль мироздания.

**************************************

EspIritu sin nombre,
indefinible esencia,
yo vivo con la vida
sin formas de la idea.

Yo nado en el vacIo,
del sol tiemblo en la hoguera,
palpito entre las sombras
y floto con las nieblas.

Yo soy el fleco de oro
cae la lejana estrella;
yo soy de la alta luna
la luz tibia y serena.

Yo soy la ardiente nube
que en el ocaso ondea;
yo soy del astro errante
la luminosa estela.

Yo soy nieve en las cumbres,
soy fuego en las arenas,
azul onda en los mares
y espuma en las riberas.

En el laUd soy nota,
perfume en la violeta,
fugaz llama en las tumbas
y en las ruinas hiedra.

Yo atrueno en el torrente,
y silbo en la centella,
y ciego en el relAmpago,
y rujo en la tormenta.

Yo rIo en los alcores,
susurro en la alta yerba,
suspiro en la onda pura,
y lloro en la hoja seca.

Yo ondulo con los Atomos
del humo que se eleva
y al cielo lento sube
en espiral inmensa.

Yo, en los dorados hilos
que los insectos cuelgan,
me mezco entre los Arboles
en la ardorosa siesta.

Yo corro tras las ninfas
que en la corriente fresca
del cristalino arroyo
desnudas juguetean.

Yo, en bosques de corales
que alfombran blancas perlas,
persigo en el OcEano
las nAyades ligeras.

Yo, en las cavernas cOncavas,
do el sol nunca penetra,
mezclAndome a los gnomos,
contemplo sus riquezas.

Yo busco de los siglos
las ya borradas huellas,
y sE de esos imperios
de que ni el nombre queda.

Yo sigo en raudo vErtigo
los mundos que voltean,
y mi pupila abarca
la creaciOn entera.

Yo sE de esas regiones
a do un rumor no llega,
y donde informes astros
de vida un soplo esperan.


Yo soy sobre el abismo
el puente que atraviesa;
yo soy la ignota escala
que el cielo une a la tierra.

Yo soy el invisible
anillo que sujeta
el mundo de la forma
al mundo de la idea.

Yo, en fin, soy ese espIritu,
desconocida esencia,
perfume misterioso,
de que es vaso el poeta.


Рецензии