Николай Моршен. В осеннем ветре. Рус. Бел
Деревья тихо шепчут о стихах.
Стих паутинкой пролетит над нами,
Землею жирной липнет на ногах.
И если ты увидел и постиг,
Что нет строки, от жизни отделимой,
То твердо знай, что ни один твой стих
Не пропадет неслышно и незримо.
Рожь молодая тянется упорно,
Она растет, живет и колосится
И наливает золотые зерна,
Чтоб в них весною снова возродиться.
Рожь молодая тянется упорно,
И зреют в нас дела, слова и песни.
Когда-нибудь и мы в них возродимся.
Одно лишь жаль: что мы уж не воскреснем.
У восеньскім ветры
У восеньскім ветры жоўтымі вуснамі
Дрэвы ціха шапочуць пра вершы.
Верш праляціць павуцінкай спакуснаю
Ліпне зямлёю да ног не ўпершы.
І калі ты ўбачыў, і спасціг, паперш,
Што няма радка, ад жыцця адлучнага,
То цвёрда ведай, што ніводны верш
Не знікне нячутнай нябачнаю тучаю
Жыта маладое цягнецца зацята,
Яно расце, жыве і каласуе,
І налівае залатое зерне ў свята,
Бо вясною адраджэнне чуе.
Цягнецца ўпарта жыта маладое,
Спеюць нашы справы, словы, песні.
Калі-небудзь мы ў іх адродзімся абое,
Адно шкада: што мы ўжо не ўваскрэснем.
Перевод на белорусский язык
Свидетельство о публикации №120092107387