Художественный перевод 19
ХОРСЕ ЛУИС БОРХЕС – одна из ключевых фигур не только аргентинской, но и всей мировой литературы XX века. Его творчество самобытно, это творчество аргентинца, оно передает сам дух аргентинской нации, но – вместе с тем и благодаря этому – оно всеобъемлюще и открыто всему. Как и аргентинское танго – танец, родившийся в Аргентине, но понятный и любимый во всем мире...
***************************************************
EL SUR...*
В одном из двориков твоих — любоваться
на древние звезды,
и, на скамейке мрака сидя,
любоваться
рассеянным сияньем этих звезд,
которым имена невежество мое не может дать,
ни мысленно соединить в созвездья,
И чувствовать воды круговращенье
В колодце тайном,
И жимолости и жасмина ароматы,
И тишину уснувшей птицы,
Входную арку, сырость,
Возможно, это все – стихотворенье...
***************************************************
EL SUR...
Елена Ющук
В одном из двориков сидеть и любоваться
На звёзды древние, хоть мрак подобен склепу.
И их сияньем чудным жадно упиваться,
Что среди мглы, струясь, рассеялось по небу.
Сей вид небес меня от грусти избавляет.
А глядя ввысь и вдаль, ты словно выше ростом!
Увы, невежество моё не позволяет
Дать имена во тьме ночной горящим звездам.
И ощущать стихий и вод круговращенье
В колодце тайном, где-то в центре мирозданья.
И от величия испытывать смущенье.
Благодарить Творца восторженным сознаньем !
За льды, равнины, лес, жару, туманы, грозы.
За дня насыщенность, за ночи откровенье.
За аромат жасмина, жимолости, розы.
Возможно, мир вокруг - слова стихотворений...
2020 г.
"EL SUR" - чилийская ежедневная консервативная газета, издается в городе Консепсьон, а распространяется в провинции Арауко в регионе Биобио. В переводе на русский ее название означает «Юг».
Свидетельство о публикации №120092104516