Буря в кропильнице - Tempete dans un benitier

Полувольный перевод c песни Жоржа Брассенса (из альбома Trompe la mort_1976)
Авторское исполнение: https://www.youtube.com/watch?v=slfBwIi03yM
     Песня посвящена одному из решений II Ватиканского собора (1962–65): разрешить службу на местных языках (хотя главным обрядовым формально оставлена латынь). А название Tempete dans un benitier 'Буря в кропильнице' – аллюзия на выражение tempete dans un verre d'eau 'буря в стакане воды' и намёк на протесты католиков-интегристов (консерваторов) против этого решения.

Ритмо-размер показан на схеме ниже, где: «А» – слог с обязательным ударением; «а» – слог с необязательным ударением; «и» – безударный слог; «|» – начало такта. (В оригинале во II, III куплетах есть авторские синкопы, кои не показаны.) 

    |А  аи|Аиаи|А
аи|А  и  |А  аи|Аи
аи|А  и  |А  аи|Аи
  и|А  аи|А  аи|А
3 раза:
  |АаиАаи|Аи
  |АаиАаи|А
  |АаиА, и|А  иА
и|А  иА  и|Аи
&
  |АаиАаи|Аи
  |АаиАаи|А
  |АаиАаи|Аи
          Ааи|А

Русская звуковерсия (удалить пробел после 'ch'): https://www.ch italnya.ru/work/2915001/
___________
      1.
Бури в кропильницах буря'т!
Ведь понтифик с епископатом
нам ввели, борясь с веропадом,
бесо'в обновленский обряд.

Знают ли модернобесы –
духа грядёт голодынь?!
Где – не латынь, уж не латынь, –
уж там блюём от мессы.
   
Нет уж солидности вящей
в службе церковной отнынь.
Где – не латынь, уж не латынь, –
нет мистики манящей.
Нам даже звон колокольный
слышен как режущий «бздынь».
Где – не латынь, уж не латынь,
там ищем шлях окольный.

Мать Божья, ты в девьем такте
рци тем исчадьям 6лядынь,
что поглупели те там, где
уж не латынь.
      2.
С тех пор, как годны службы для
лишь профанов, то уж к воскресной
только в дождь хожу я, всегрешный.
И я не один грешен, бля!

Знают ли модернобесы –
в душу пришла холодынь!
Где – не латынь, уж не латынь, –
уж там блюём от мессы.

Церкви лишатся дохода
без их оккультных святынь:
где – не латынь, уж не латынь, –
башлять нам неохота.
Сторож, швейцар*, прочьи слуги
в мае сбегут как один:
где – не латынь, уж не латынь, –
оттуда в рощи, луги...

Мать Божья, ты в девьем такте
рци тем исчадьям 6лядынь,
что поглупели те там, где
уж не латынь.
      3.
Дятлы в скуфьях, вы здравы все ль?
Неужель не ждали ответку,
под собой долбя добру ветку
креста, где селились досель?!

Знайте же, модернобесы:
с сердша ушла колотынь!
Где – не латынь, уж не латынь,–
уж там блюём от мессы.

Нет больше штыра в кагоре,
хоть весь потир опрокинь:
где – не лытынь, уж не латынь, –
нет крови в алкоголе.
Взять город Лурд или Парму,
даже Кемпер-Корентынь**:
где – не лытынь, уж не латынь, –
попы не имут шарму.

Мать Божья, ты в девьем такте
рци тем исчадьям 6лядынь,
что поглупели те там, где
уж не латынь.
________________
* Прежде в статусных церквях в подражание гвардейцам Ватикана служил привратник 'швейцарец'.   
** Quimper-Corentin 'Кемпер-Корентин' – древнее название города Кемпер в честь святого Корентина, его покровителя.


* * *
Авторский текст [убрать пробел после "tem"]:
https://www.frmusique.ru/texts/b/brassens_georges/tem petedansunbenitier.htm
========================
Прозаический подстрочник:
TEMPETE DANS UN BENITIER – БУРЯ В КРОПИЛЬНИЦЕ
     1.
_____ Tempete dans un benitier,
Буря в кропильнице:
_____ Le souverain pontife avecque
суверенный понтифик со
_____ Les eveques, les archeveques,
епископами, архиепископами
_____ Nous font un satane chantier.
нам делают чёртову "стройку" [(разг.) беспорядок].

[рефрен-1]:
_____ Ils ne savent pas ce qu`ils perdent,
Они не знают, что они теряют,
_____ Tous ces fichus calotins,
все эти дрянные "скуфейки" [святоши]:
_____ Sans le latin, sans le latin,
без латыни, без латыни
_____ La messe nous emmerde.
месса нам "говнеет" [нас занудит, раздражает].

_____ A la fete liturgique,
На литургическом празднике,
_____ Plus de grand's pompes, soudain,
нет уже пышных торжеств внезапно –
_____ Sans le latin, sans le latin,
без латыни, без латыни
_____ Plus de mystere magique.
нет уже магической тайны.
_____ Le rite qui nous envoute
Обряд, кой нас завораживает,
_____ S'avere alors anodin,
оказывается тогда недейственным
_____ Sans le latin, sans le latin,
без латыни, без латыни,
_____ Et les fidel's s'en foutent.
и приверженцы [верующие] имом пренебрегают.

[рефрен-2]:
_____ O tres Sainte Marie mer' de
О, пресвятая Мария, Матерь
_____ Dieu, dites a ces putains
Божья, скажите этим бл@дским
_____ De moines qu'ils nous emmerdent
монахам, что они нам говнеют
_____ Sans le latin.
без латыни.
     2.
_____ Je ne suis pas le seul, morbleu!
Я не единственный, *"синь-смерть" [1]!
_____ Depuis que ces regles sevissent,
С тех пор как эти правила свирепствуют,
_____ A ne plus me rendre a l'office
мне уж не ходится к службе
_____ Dominical que quand il pleut.
Воскресной, кроме, когда дождит.

Они не знают, что они теряют,
все эти дрянные скуфейки:
без латыни, без латыни
месса нам говнеет.

_____ En renoncant a l'occulte,
Отказываясь от оккультного,
_____ Faudra qu'ils fassent tintin,
им придётся "сделать динь-динь" [остаться с пшиком]
_____ Sans le latin, sans le latin,
без латыни, без латыни,
_____ Pour le denier du culte.
вместо пожертвований на культ.
_____ A la saison printaniere
В весеннем сезоне
_____ Suisse, bedeau, sacristain,
швейцарец [2], церкво-сторож, ризничий
_____ Sans le latin, sans le latin
без латыни, без латыни
_____ F'ront l'eglis' buissonniere,
сделают "кустарниковую" [не посещаемую] церковь.

О, пресвятая Мария, Матерь
Божья, скажите этим бл@дским
монахам, что они нам говнеют
без латыни.
     3.
_____ Ces oiseaux sont des enrages,
Эти птицы суть бешеные –
_____ Ces corbeaux qui scient, rognent, tranchent
эти во'роны [3], кои пилят, обрезают, режут
_____ La saine et bonne vieille branche
здоровую и добрую старую ветку
_____ De la croix ou ils sont perches.
креста, где они воссели.

Они не знают, что они теряют,
все эти дрянные скуфейки:
без латыни, без латыни
месса нам говнеет.

_____ Le vin du sacre calice
Вино священной чаши
_____ Se change en eau de boudin,
превращается в "воду кровяной колбасы" [(идиом.) постыдная неудача],
_____ Sans le latin, sans le latin
без латыни, без латыни.
_____ Et ses vertus faiblissent.
и его достоинства слабеют.
_____ A Lourdes, Sete ou bien Parme,
В Лурде, Сэте или даже Парме,
_____ Comme a Quimper-Corentin,
как в Кемпер-Корентине [4],
_____ Le presbytere sans le latin
пресвитер без латыни
_____ A perdu de son charme.
потерял своё очарование.

О, пресвятая Мария, Матерь
Божья, скажите этим бл@дским
монахам, что они нам говнеют
без латыни.
______
[1] morbleu – дисфемизм от (par la) mort de Dieu! '<клянусь> смертью Божией!';
[2] suisse 'швейцарец' – привратник, служивший прежде в статусных церквях в подражание гвардейцам Ватикана, державший левой руке алебарду, в правой – серебряную трость;
[3] corbeaux 'вОроны'– старое прозвище священников, намекающее на чёрные сутаны;
[4] Quimper-Corentin 'Кемпер-Корентин' – древнее название города Кемпер в честь святого Корентина, его покровителя.


Рецензии
1.Рцы. По крайней мере, так меня учили.

2. И прежний вопрос. Какой здесь смысл главный: прямой или сарказм? Вроде бы, антиклерикализм - это правильно, но у меня больше симпатии вызывают попы, неколебимо стоящие за древлее благочестие, нежели модернисты, верующие just un peu.

Лейтенант Дегре   02.10.2020 10:30     Заявить о нарушении
1. Если речь о ц. с. языке, то, полагаю, учили правильно. (Хотя, почему так -- мне не ясно, ибо 'ц' произносилось мягко в старославянском.) Но не знаю: при перенесении ц. с. орфографии в русский, не станет ли глагол плохоузнавом при чтении? И в то же время это прежде песня... Ещё подумаю, спасибо!

2. Полагаю, тут слоёный смысл.
Внешний слой -- ирония над ролевым персонажем. (И/или самоирония -- хотя вряд ли, ибо, вроде, ЖБ был равнодушен к обрядам.) Персонаж -- средний прихожанин: не очень умный, не очень верующий, коего кое-как ещё держит при церкви лишь консервативная привычка к атрибутике. (Также есть ирония над персонажем в песне La Guerre de 14-18.)
Внутренний слой -- невысказанная тревога из-за общего падения нравов. (Возможно, я всё надумываю.) Автор, как мудрец вне толпы, понимая второстепенность атрибутики в вопросе веры, таки сторонник сохранения ея, как последней заманухи для толпы, уберегающей от худшего падения.

У "стояния за древлесть" попами, при внешне общей цели, могут быть противоречащие мотивы: личные интересы клира, либо искреннее желание сохранения веры в народе. Во втором случае, пусть даже, допустим, выбранный путь тупиковый, но, конечно, искренность симпатична. Полагаю, вы по умолчанию подвидите второй случай.

Дмитрий Верютин   02.10.2020 15:33   Заявить о нарушении
Прочитал рапорт о пребывании царя Петра в Париже:

… В Нотр-Дам устроил выговор священникам…Нарвал себе букет в оранжерее мадам Понне…Вновь в Нотр-Дам устроил разнос канонику, спросив строго, кто исполняет должности дьякона и подъякона, сообщив, что каждый должен исполнять свой чин…

Узнал себя.

Лейтенант Дегре   03.10.2020 21:02   Заявить о нарушении