Лина Костенко. Моя память плачет над снегами...

            * * *
Моя память плачет над снегами,
где стоят берёзы и кресты.
Зимние кристаллы амальгамы
солнце хочет серебром взрастить.

Я живу, не затихает скерцо,
потому что, Бог, Ты сил мне дал.
С твоего невидимого сердца
кровь калины капает в снега.

        11.09.2020 г.

Перевод с украинского Владислава Бусова


          * * *
Моя пам'ять плаче над снігами,
де стоять берези і хрести.
У зимові срібні амальгами
біле сонце хоче прорости.

Я живу, бо ще мені живеться.
Бо живу, дав Бог мені снаги.
Із твого невидимого серця
кров калини капле у сніги.

       Лина Костенко


Рецензии