Таланту Хворостовского. Мольба. Preghiera
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.
Звёзды снова спят. Stelle dormono.
Тени вновь дрожат. Ombre tremano.
Задыхаюсь я, Senza respiro io
Мой взгляд - в тебя. Guardo te.
Дивна и хрупка, Dolce e fragile,
Ты вся - свет мой! Luce mia —
Выключить - Spegnerti
Безумство, мрак!- E' una follia!
Несправедливо так! Ingiusta crudeltа...
Нет, не отправляй, No, on mi lasciar,
Сердце в рай! Cuore mio!
Знаю, ждут - Sai, lа su
Ангелы. Angeli
Они пусть подождут. Potranno aspettar...
Верить я хочу, Voglio credere
Ты здесь – моя любовь. Nell'impossibile.
Буду с судьбою я Con il destino io
Сражаться вновь. Lotterт. (о)
Дивна и хрупка, Dolce e fragile,
Ты вся - свет мой! Luce mia —
Выключить - Spegnerti
Безумство и мрак! - E' una follia!
Несправедливо так! Ingiusta crudeltа...
Нет, не отправляй, No, on mi lasciar,
Сердце в рай! Cuore mio!
Знаю, ждут - Sai, lа su
Ангелы. Angeli
Они пусть подождут. Potranno aspettar...
О, моя любовь, Amore mio,
Я же без тебя тоже Senza di te anch'io
За грань уйду тогда, Oltre ai confini andrт (о)
Остаюсь Restero
С Тобою я, La metа
Мы вдвоём всегда. Да! Di noi due per sempre.
Свидетельство о публикации №120091706226