Колено. Христиан Моргенштерн. Пер. с нем

Одно колено ходит тут,
Колено, вот и всё.
Идёт не пень, идёт не куст,
Колено, вот и всё.

Был он солдатом, что с того?   
Стрелял и так, и сяк.
Одно колено от него
Осталось, грустный знак.

С тех пор оно и ходит тут,
Колено, вот и всё.
Идёт не пень, идёт не куст,
Колено, вот и всё.
.
.

Das Knie /Christian Morgenstern  1881-1914/
.
Ein Knie geht einsam durch die Welt.
Es ist ein Knie, sonst nichts!
Es ist kein Baum! Es ist kein Zelt!
Es ist ein Knie, sonst nichts.

 Im Kriege ward einmal ein Mann
erschossen um und um.
Das Knie allein blieb unverletzt -
als wa"rs ein Heiligtum.

 Seitdem gehts einsam durch die Welt.
Es ist ein Knie, sonst nichts.
Es ist kein Baum, es ist kein Zelt.
Es ist ein Knie, sonst nichts.


Рецензии
Уверен, что этот солдатик встретит на своём пути другого солдатика, того, которого сочинил Булат Окуджава...

Соломон Ягодкин   01.10.2020 15:38     Заявить о нарушении
От одного - колено
И пепел - от другого.
Им нощно, им и денно
Шагать... И что такого?
(:(

Ал Еф   03.10.2020 17:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.