Из Песен Кабира, 9
Полетим давай в края,
Где Любовь моя – Царица,
Где Любовь моя и я!
Там служанки без веревок,
Без кувшинов из колодцев
Достают воду святую.
Дождь идёт, а небо чисто,
И капель дождя росиста
Наши формы бестелесны
Наполняет негой светлой.
В Том краю надмирном, ясном
Каждой ночью в перламутре
Полный диск Луны сияет,
Каждый день под Солнцем ярок –
Сурья** в золоте лучами
По всему пространству блещет.
осень 2019
--------------------------
Пояснения автора
Песня под № 9 взята из сборника "Love Songs of Kabir", англ. перевод G.N.Das, - New Delhi, 2003.
* Лебедь – Swan (англ.), Хамса (Ханса) (санскр.) - символ Души, "Птица вне пространства и времени" во вселенском значении, и символ души после смерти человека.
** Сурья – Бог Солнца в индуизме.
Свидетельство о публикации №120091507727