Марк Стрэнд. Elegy. 1969
(После Карлоса Драммонд де Андраде)
Ты вкалываешь как раб до самой старости
и всё что ты делаешь не многого стоит.
День за днём ты повторяешь одно и тоже,
ты дорожишь в постели, ты становишься голодным, ты хочешь женщину.
Герои провозглашающие жизнь самопожертвования и следования закону
заполняют парки через которые ты проходишь.
Ночью в тумане они открывают свои бронзовые зонтики
или просто уходят в пустые вестибюли кинотеатров.
Ты любишь ночь за ее власть аннигиляции,
но пока ты спишь твои проблемы не позволят тебе исчезнуть.
Пробуждение только доказывает существование Великой Машины
и резкий свет падает на твои плечи.
Ты идёшь среди мертвых и говоришь
о временах грядущих и сущностях духовных.
Литература украла у тебя твое лучшее время - часы любовных игр.
Выходные дни были потеряны, ты чистил квартиру.
Ты готов быстро признать твои провалы и отложить
коллективную радость на следующее столетие. Ты принимаешь
дождь, войну, безработицу и несправедливое распределение богатств,
потому что ты не можешь, в одиночку, взорвать остров Манхэттен.
Elegy 1969
; (after Carlos Drummond de Andrade)
You slave away into your old age;
and nothing you do adds up to much.;
Day after day you go through the same motions,;
you shiver in bed, you get hungry, you want a woman.
Heroes standing for lives of sacrifice and obedience;
fill the parks through which you walk.;
At night in the fog they open their bronze umbrellas
;or else withdraw to the empty lobbies of movie houses.
You love the night for its power of annihilating,;
but while you sleep, your problems will not let you die.;
Waking only proves the existence of The Great Machine;
and the hard light falls on your shoulders.
You walk among the dead and talk;about
times to come and matters of the spirit.;
Literature wasted your best hours of love-making.;
Weekends were lost, cleaning your apartment.
You are quick to confess your failure and to postpone;
collective joy to the next century. You accept;
rain, war, unemployment and the unjust distribution of wealth;
because you can’t, all by yourself, blow up Manhattan Island.
Свидетельство о публикации №120091204906