Аврааму голос... 1317 Эмили Дикинсон
Внятен в небеси:
"Сына Исаака
В жертву принеси".
Связан и повержен
Отрок сей же час –
Но Тиран, польщенный,
Отменил приказ.
Исаак под старость
Поучал внучат:
Главное – манеры,
А не то – съедят.
***
EMILY DICKINSON
1317
Abraham to kill him
Was distinctly told –
Isaac was an Urchin –
Abraham was old –
Not a hesitation –
Abraham complied –
Flattered by Obeisance
Tyranny demurred –
Isaac – to his children
Lived to tell the tale –
Moral – with a Mastiff
Manners may prevail.
Свидетельство о публикации №120091100725
и очень верно её понимаете.
Из всего "Списка переводящих поэзию ЭД"(местных, стихирских)
выделил бы именно Вас и Ваши переводы, они лучшие.
Добро пожаловать в "Список", Ирина!
С поклоном,
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 25.12.2021 17:28 Заявить о нарушении
Ирина Бараль 26.12.2021 12:44 Заявить о нарушении