R v pour l hiver. Elle. Артюр Рембо

Появился у нас для перевода стих Артюра Рембо (франц.) «Зимние мечты. К ней». Стишок – чепухня, но написан сонетом. Поразило, что он хочет паучком прикинуться и по щеке и шейке пробежать. Мерзость какая. Не вдохновляет ни на что. Решил прочитать про этого Рембо. Оказалось, что был он педиком по жизни. Ну, думаю, понятно, почему одни мерзости у него на уме. И тут почему-то в голову пришла песенка из фильма:

В душе моей неосторожно вы
Разбудили вулкан…

А дальше так:

Арахниды, арахниды,
Вы, как тати, крадётесь в ночи
Арахниды, арахниды,
Покусают, а ты не кричи

Потом думаю, нужно это как-то в сонетную форму втиснуть. И тут осенило: это ж прям новый эпизод для «Звёздного десанта»!
И вышло вот такое стихо:

Звёздный десант

Когда придут зимы флюиды,
Мы сядем в розовый вагон,
Но не возьмём с собой сильфидок,
Ведь голубые я и он.

Уедем прямо в Атлантиду,
Там в темноте со всех сторон
Сползутся злые арахниды,
Прознав про то, кто я и он.

А мы разгрузим пестициды
И разные инсектициды
На атлантический перрон,

И перетравим арахнидов –
Ведь мы «дрянные индивиды»
И п… голубые - я и он.

Это, конечно, не перевод. Это пародия.


Рецензии