Румен Шомов Старый поэт Старият поет

„СТАРИЯТ ПОЕТ” („СТАРЫЙ  ПОЭТ”)
Румен Шомов (р. 1951 г.)
                Болгарские поэты
                Переводы: Владимир Игнатьевых, Наталия Недялкова, Николай Штирман
 

Румен Шомов
СТАРИЯТ ПОЕТ
 
Пиян сред трезви,
трезвен сред пияни,
все тъй се скита мамен
от зрими и незрими светове.
Отчаян просяк, той върви
с протегнати ръце.
За още слънце моли,
сняг
и ветрове.


Румен Шомов
СТАРЫЙ ПОЭТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)

Пьян среди трезвых,
Трезв среди пьяных,
Неуверенный скиталец
Между тем и этим светом.
Нищий бродяга, в отчаянии
Руки простерший.
Молит о солнце,
О снеге и ветре.


Румен Шомов
СТАРЫЙ ПОЭТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталия Недялкова)
 
Пьяный среди трезвых,
трезвый среди пьяных,
все так же скитается подманиваемый
зримыми и незримыми мирами.
Отчаянный нищий, он идет
с протянутыми руками.
Просит больше солнца,
снега
и ветров.


Румен Шомов
СТАРЫЙ ПОЭТ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)

Скиталец обманщик блуждает
средь зримых, незримых миров.
средь трезвых пьянеет,
средь пьяных трезвеет,
отчаянный нищий бредёт.
Он руки простёрши, шагает,
снега и ветра умоляет:
Подольше пусть солнце цветёт...


Рецензии
Скиталец обманщик блуждает
средь зримых, незримых миров.
средь трезвых пьянеет,
средь пьяных трезвеет,
отчаянный нищий бредёт.
Он руки простёрши, шагает,
снега и ветра умоляет:
Подольше пусть солнце цветёт...

Николай

Штирман   16.09.2020 08:16     Заявить о нарушении
Спасибо за перевод, Николай.
Всего доброго, вдохновения и удач!
С дружеским уважением,
Красимир

Красимир Георгиев   16.09.2020 18:37   Заявить о нарушении
Спасибо, Красимир, за отклик и пожелания. Взаимно!

Николай.

Штирман   21.09.2020 16:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.