Райнер Мария Рильке. Осенний день. С немецкого
Пора пришла, Господь. Был лета долог век.
На солнечных часах отметь рубеж Ты тенью –
И отпусти ветра в полях бродить навек.
Плодам Ты повели стать спелыми вполне,
Два солнечных денька дополни к их блаженству,
Скорее подтолкни их зрелость к совершенству –
И сласть последнюю твори в густом вине.
Кто дома не имел – уж не построит впредь,
Кто одинок – в судьбе пребудет одинокой;
Он письма обречен в ночи писать глубокой,
И в даль осеннюю, где палых листьев медь,
Взволнованно брести аллеей неширокой...
Herbsttag
Herr, es ist Zeit. Der Sommer war sehr groß.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Früchten, voll zu sein;
gib ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin, und jage
die letzte Süße in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
Свидетельство о публикации №120091008613