Жаркая погода любви

От обезьяны до человека,
как Ницше в своем тексте
перевернул законы морали,
чтобы мы лучше стали.

Элегия жаркого обмена -
жидкостей нашего тела,
прижата под ботинками трава,
и цветы глупо сторонятся меня.

В какой-то этакой деревне
и то доходят вести,
бескрайние поля и леса -
вся жизнь для тебя.

Не слушай, что говорят синоптики,
мой прогноз для тебя безоблачен:
мир выдержит нас всех,
нас ждет счастливый конец.

Наши свободные взгляды
звучат в наших именах,
революция в наших нарядах,
как оголенность в проводах.

Над нами растянулось небо,
ничем не замутненная благодать,
в твоих устах песня
и светятся твои глаза.

И вот, я обменяю монету
на мое желание к тебе,
ты как клубничное варенье
и джин в бутыльке.

Солнце печет крыши,
от жары прячутся птицы,
а ты едва одета -
взлетаешь на качелях.

А потом раскроешь зонтик,
твоя загорелая кожа
как на картинах импрессионистов -
настолько в тебе все живо.

Кошка прячется в тени,
ты ее погладишь,
расскажи ей о своей любви -
ведь тебе это в радость.


Рецензии