Жаркая погода любви
как Ницше в своем тексте
перевернул законы морали,
чтобы мы лучше стали.
Элегия жаркого обмена -
жидкостей нашего тела,
прижата под ботинками трава,
и цветы глупо сторонятся меня.
В какой-то этакой деревне
и то доходят вести,
бескрайние поля и леса -
вся жизнь для тебя.
Не слушай, что говорят синоптики,
мой прогноз для тебя безоблачен:
мир выдержит нас всех,
нас ждет счастливый конец.
Наши свободные взгляды
звучат в наших именах,
революция в наших нарядах,
как оголенность в проводах.
Над нами растянулось небо,
ничем не замутненная благодать,
в твоих устах песня
и светятся твои глаза.
И вот, я обменяю монету
на мое желание к тебе,
ты как клубничное варенье
и джин в бутыльке.
Солнце печет крыши,
от жары прячутся птицы,
а ты едва одета -
взлетаешь на качелях.
А потом раскроешь зонтик,
твоя загорелая кожа
как на картинах импрессионистов -
настолько в тебе все живо.
Кошка прячется в тени,
ты ее погладишь,
расскажи ей о своей любви -
ведь тебе это в радость.
Свидетельство о публикации №120091005289