149. Ушла так тихо, как роса - Э. Дикинсон
С знакомого цветка,
Но как роса, в обычный час
Вернуться не смогла!
Упала мягко, как звезда,
В канун моего лета,
Менее точно, чем Леверье, –
Обидно верить в это!
6.09.2020_28.05.2022
Комментарий.
Обычный порядок слов в 3-ей строке,
возможно, следующий.
3: Like the dew she did not return
28.05.2022
Вариант от 6.09.2020
Пришла так тихо, как роса,
С знакомого цветка,
С росой отличие – ушла
В обычный час она!
149. She went as quiet as the dew
Emily Dickinson
She went as quiet as the dew
From a familiar flower
Not like the dew did she return
At the accustomed hour!
She dropt as softly as a star
From out my summer's eve
Less skilful than Leverrier
It's sorer to believe!
————————
accustomed - 1.p.p. от accustom
2.a 1) привыкший, приученный
2) привычный, обычный
eve - 1) канун;
on the eve - накануне;
Christmas eve - сочельник;
New Year's Eve -
канун Нового года;
новогодний вечер
2) уст. поэт. вечер
sore - 2.a 1) чувствительный,
болезненный
2) больной, воспалённый;
sore feet - стёртые,
усталые от ходьбы ноги;
I have a sore throat -
у меня болит горло
3) огорчённый, обиженный;
to feel sore about smth. -
страдать, мучиться,
быть обиженным чем-л.;
with a sore heart - с тяжёлым
сердцем, с болью в сердце
4) раздражающий; тягостный;
sore point, sore subject -
больной вопрос
5) поэт. тяжкий, мучительный
Леверье - французский математик
путём вычислений предсказал место
планеты Нептун
Свидетельство о публикации №120090609125