Осiннiй вечiр. С переводом на русский
Облетять кольорові листочки,
Не питаючи дозволу зовсім,
Йдуть дощі вервечкою мовчки.
Я скажу собі:- "Слухай, слухай!.."
Просто цей монотонний вечір,
Що бринить, наче сонна муха,
Якось важко лягає на плечі...
Час такий: сумувати і плакать,
Час страждати і думать про душу,
Хоч природа змінила лиш плаття,
І листочки, як пам'ять, ворушить...
Перевод Н. Цуриковой:
Вот и осень пришла, вот и осень!
Облетят разноцветные листья,
Не спросив разрешения вовсе,
Молча хлынет дождей вереница.
Я себе говорю: "Слушай, слушай!.."
Затяжной монотонный вечер,
Что гудит, будто сонная муха,
Тяжким грузом ложится на плечи...
Это время - для грусти и плача,
Для страданий, душевных раздумий,
Хоть природа сменила лишь платье,
Листья шорохом в память вернули.
Свидетельство о публикации №120090604862
З прийдешніми святами вітаю! Нехай змінюється все на краще- міцного здоров"я і добра!
З повагою,
Валентина Козачук 12.01.2021 13:25 Заявить о нарушении