предвиденье - не лучший вариант...

на ниточке несчётно узелков,
фантоши* танец кажется условным
и дождик за окном, сродни бездомным,
в ладонь собрал обилие грехов…

зачем-то воду лил на жернова
/едва ль в мучицу перемелет горечь/
доверившись всецело аксиоме,
сегодня правит миром тишина…

предвиденье – не лучший вариант
и музыка пугающе свирепа,
а листопад смахнув с мольберта лето,
не сразу осознал, что виноват…

прикрыв до срока каменной грядой,
оставил след /от липкой лжи/ по краю
и я /в молчанье/ клейкость растворяю,
разбавив тишь целебною водой…

шутам по нраву диссонанс узла –
освобожденье нити скоротечно,
когда исполнен танец безупречно,
а управлял всем этим рыцарь зла…

пытаясь разорвать порочный круг,
совью покрепче нить из лунной пряжи –
здесь каждый поворот чрезмерно важен
и /яростной стремнины/ сочный звук…


* (от итал. Fantoccio) - кукла, чучело, марионетка


06.09.2020


Рецензии