это сама поэзии

Todes-Erfahrung

Wir wissen nichts von diesem Hingehn, das
nicht mit uns teilt. Wir haben keinen Grund,
Bewunderung und Liebe oder Ha;
dem Tod zu zeigen, den ein Maskenmund

tragischer Klage wunderlich entstellt.
Noch ist die Welt voll Rollen, die wir spielen,
solang wir sorgen, ob wir auch gefielen,
spielt auch der Tod, obwohl er nicht gef;llt.

Doch als du gingst, da brach in diese B;hne
ein Streifen Wirklichkeit durch jenen Spalt,
durch den du hingingst: Gr;n wirklicher Gr;ne,
wirklicher Sonnenschein, wirklicher Wald.

Wir spielen weiter. Bang und schwer Erlerntes
hersagend und Geb;rden dann und wann
aufhebend; aber dein von uns entferntes,
aus unserm St;ck entr;cktes Dasein kann

uns manchmal ;berkommen, wie ein Wissen
von jener Wirklichkeit sich niedersenkend,
so da; wir eine Weile hingerissen
das Leben spielen, nicht an Beifall denkend.
24.1.1907, Capri

Опыт смерти
Не знаем ничего, нет оснований
И ненавидеть, и любить её.
Никто ещё не проявил желаний
Нам рассказать про новое житьё.

Трагический костюм для этой роли
С посмертной маской рта, пока живёт
Никто на сцене жизни не берёт,
А если и берёт, то поневоле.

Когда она врывается на сцену,
Реальный мир вокруг вовсю цветёт:
Реален лес, и солнцу нет замены,
Как прежде. украшает небосвод.

Играем мы - знакомое давно:
Известны фразы, диалоги, жесты -
Внезапно  из - под ног уходит дно,
Когда  пустым, вдруг, станет чьё то место.

Действительность приходится признать
И согласиться: с этого момента
Не буду  увлечённо в жизнь играть,
Не буду страстно ждать аплодисменты.


Рецензии