Великий грех. Александр Мачула - пер. с укр
Автор: Олександр МАЧУЛА, Украіина
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Мой перевод
ВЕЛИКИЙ ГРЕХ
У каждого имеются грехи,
На душу каждого вины хватает…
И в каждом есть частичка от змеи,
Как яблочко отравленное к чаю.
И в каждом есть от Авеля кусок,
И Каиново зелье не пропало,
У Ариадны кончился моток,
Когда Тесей оставил в жертву паву.
Грехов полно и разные они.
Любить грешно и палача с грехами.
Средь многих есть великие грехи:
Безгрешным притворяться перед нами.
---
Оригинал на http://stihi.ru/2020/09/01/5918
НАЙБIЛЬШИЙ ГРIХ (автор: Олександр Мачула)
Усі ми грішні, кожен у своїм…
Провин завжди на душу вистачає…
У кожному є часточка змії,
хоч не смакує ялуко із чаєм…
У кожному з нас Авеля шматок
і Каїнове зілля не пропало,
бо Аріадна втратила моток
залишена Тесеєм на поталу…
Гріхи навкруг, великі і малі.
Великий гріх свого любити ката…
Нема гріха найбільше на землі,
як ницо гріх за цноту видавати!
01.09.2020
Свидетельство о публикации №120090107503
Инесса, прекрасный перевод, благодаря которому сохранился смысл!
С теплом души, Луиза.
Луиза Медведева 07.09.2020 22:55 Заявить о нарушении