Эмили Дикинсон An altered look about the hills140

             ***
Вид изменился на холмах –
В багрово-красных стал тонах,
А по утрам красив восток,
И панорамным стал восход
И сумерки теперь темней,
И алый оттиск на траве,
Пурпурные мазки в листве
И муха вялая в окне.
Паук вновь вяжет кружева,
Сменили шест у петуха,
Цветок, которого все ждут,
Звук топора в густом лесу,
Травы густой и пряный дух,
Пейзаж меняется вокруг.
Не всё сказать я вам смогла,-
Такая за окном пора –
Ту тайну знает Никодим, –
Ему Христос её открыл.
     140
An altered look about the hills —
A Tyrian light the village fills —
A wider sunrise in the morn —
A deeper twilight on the lawn —
A print of a vermillion foot —
A purple finger on the slope —
A flippant fly upon the pane —
A spider at his trade again —
An added strut in Chanticleer —
A flower expected everywhere —
An axe shrill singing in the woods —
Fern odors on untraveled roads —
All this and more I cannot tell —
A furtive look you know as well —
And Nicodemus' Mystery
Receives its annual reply!


Рецензии