Алишер Навои - Легла на сердце неизбывная печаль..
И даже друг со мною слёзы льёт.
Ах, слёзы эту боль не угасят:
Другой любимую своей зовёт.
Готов я к боли от меча или болезни,
Но от сердечной исцеленья нет!
Любовь с страданием обручена
И к состраданию зовёт она.
Мой друг, познав печаль разлуки,
Готов делить со мною её муки.
А ты, о, не гордись: твой сад из роз в цвету,
Но розы открываются лишь солнцу и теплу.
Как Навои, страдал Фархад, Меджнун,
Его любимая сродни поэзии Ширин, Лейли!
(перевод с узбекского)
Свидетельство о публикации №120082906075