Генрих Боне 1813-1893. Море
Друг, считай, что прожил зря.
С гор глядишь – простор, не спорю, –
Всё ж знак Вечности – моря.
Ночью с мрачного утёса
Вниз смотрю на Царство вод, –
Влаги власть, как мощь Колосса,
Смертным страхом там живёт.
Лишь заря простор осветит, –
В крепкий чёлн сажусь скорей:
Рыбаку, что бросил сети,
Славно плыть среди морей!
Хорошо бы бесконечно
По морской идти волне:
Сердце вольное – беспечно,
Божья длань лежит на мне!
Das Meer
Hast du nie das Meer gesehen,
Freund, so warst du noch nicht weit;
Irdisch bleiben Thal und Hoehen,
Meer ist Bild der Ewigkeit.
Hoch vom Felsenstrande schaute
Ich ins Wasserreich hinaus;
Stand die ganze Nacht; es graute
Mir wie vor des Todes Graus.
Als das Morgenroth ergluehte,
Nahm ich freudig einen Kahn,
Ich empfahl mich Gottes Guete
Und betrat die tiefe Bahn.
Koennt' ich fahren ohne Ende
Ueber weiten Meeresschooss!
Nimmer fuehlt' ich Gottes Haende
Mir so nah, sein Werk so gross.
Свидетельство о публикации №120082904563