Emily Dickinson She went as quiet as the Dew
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
Она упала, как роса
149
Она упала, как роса
С цветка, покинув нас.
Но не пропала, а пришла
В условленный наш час!
Умчалась быстро, как звезда,
В канун весны моей.
Не столь умна, как Леверье,*
Печалюсь я о ней.
Emily Dickinson
She went as quiet as the Dew
149
She went as quiet as the Dew
From an Accustomed flower.
Not like the Dew, did she return
At the Accustomed hour!
She dropt as softly as a star
From out my summer's Eve –
Less skillful than Le Verriere
It's sorer to believe!
* Урбен Жан Жозеф Леверье (фр. Urbain Jean Joseph Le Verrier; (1811 - 1877)) — французский математик, занимавшийся небесной механикой. Предсказал существования планеты Нептун.
Свидетельство о публикации №120082803932