Нестинарка
стихотворения Пети Стойковой Дубаровой (танец на раскалённых углях)
Петя Дубарова
НЕСТИНАРКА ( оригинал)
На жълтите листа като жарава
разлива свойта дива песен
с коси червеножълти като лава
красива нестинарка-есен.
И босите и длани и колене
трептят като крила на птица.
Протяга тя ръцете си към мене
и иска тайно като древна жрица
магийния си огън да ми влее,
с червената си жар да ме прегърне
и в млада нестинарка като нея
сърцето ми желае да превърне.
Перевод
Листья красного клёна
Упали на листья берёзы,
Что небрежною кучкой
Лежат у скамейки в саду.
Дождь и будто с ресниц
иль ветвей оголённых,
С листьев капают слёзы.
Нестинаркою солнышка лучик
Танцует на углях в бреду.
Обнажённых коленей
И рук лучезарная прелесть –
Чаровницей иль жрицею
Осень решила предстать.
Полыхает костёр из листвы,
И огню захотелось
Птицей ввысь улететь.
Я хочу нестинаркою стать.
Свидетельство о публикации №120082802702
http://stihi.ru/rec.html?2020/08/28/2748
http://stihi.ru/rec.html?2020/08/29/9507
Опыт с «Нестинаркой», увы, не лучше — вы ведь абсолютно не знаете языка. А потому задумайтесь, имеете ли вы право тревожить подобной отсебятиной память этой юной талантливой болгарской поэтессы.
Любовь Цай 29.08.2020 23:17 Заявить о нарушении