Иван Франко - Если б знал я чары
Что два сердца сразу в одно соединяют,
Что срывают путы, где душа томится,
Что развеют яд, которым можно отравиться!
То тебя бы, милая, обдала их сила,
Все бы в твоем сердце искры погасила,
Мысли и желания все - одним ударом.
Лишь любовь одна бы взорвалась пожаром,
Захватила всю тебя, всю твою природу,
Мысли б все сожрала, всю твою заботу, –
Образ мой оставить лишь повелеваю.
Вот о чём я думаю!
Вот о чём мечтаю!
Если б был я рыцарь с прочною кольчугой,
Храбростью и силой наделён сторукой,
Победил врагов, они бы мне повалились в ноги,
Извиняясь, что к тебе не дают дороги!
Я б добрался до тебя сквозь стены и преграды,
Все бы сбил засовы, заслужил награду,
Я б добыл сокровища, что сокрыты в море,
И к ногам твоим их положил бы вскоре!
Где б тебя не спрятали - нахожу, спасаю.
Вот о чём я думаю!
Вот о чём мечтаю!
Если б не был дурнем, что лишь в думах киснет,
Что поёт и плачет, как боль сердце стиснет,
Что будущее видит светлое, свободное,
А сейчас блуждает, как дитя голодное,
Золотые звёзды с неба что хватает,
Ну а как к подруге подойти не знает, -
Поиск идеала вдалеке наметит,
А под боком счастье с дуру не приметит,
А поймёт, так поздно - плачу и рыдаю.
Вот о чём я думаю?!
Вот о чём мечтаю?!
ИВАН ФРАНКО
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Якби знав я чари, що спиняють хмари,
Що два серця можуть ізвести до пари,
Що ламають пута, де душа закута,
Що в поживу ними зміниться отрута!
То тебе би, мила, обдала їх сила,
Всі би в твоїм серці іскри погасила,
Всі думки й бажання за одним ударом.
Лиш одна любов би вибухла пожаром,
Обняла б достоту всю твою істоту,
Мислі б всі пожерла, всю твою турботу, –
Тільки мій там образ і ясніє й гріє…
Фантастичні думи! Фантастичні мрії!
Якби був я лицар і мав панцир добрий,
І над всіх був сильний і над всіх хоробрий,
Я би з перемоги вороги під ноги,
Що мені до тебе не дають дороги!
Я б добувсь до тебе через мури й стіни,
Я побив би смоки, розметав руїни,
Я б здобув всі скарби, що їх криє море,
І до ніг би твоїх положив, о зоре!
Де б тебе не скрито, я б зламав верії.
Фантастичні думи! Фантастичні мрії!
Якби я не дурень, що лиш в думах кисне,
Що співа і плаче, як біль серце тисне,
Що будуще бачить людське і народне,
А в сучаснім блудить, як дитя голодне,
Що із неба ловить зорі золотії,
Але до дівчини приступить не вміє, –
Ідеали бачить геть десь за горами,
А живеє щастя з рук пустив без тями
І тепер, запізно, плаче і дуріє –
Фантастичні думи! Фантастичні мрії!
Іван Франко
Примечания
Впервые напечатано в журн. "Жизнь и слово", 1896, кн. 3, с. 192 – 193.
Приводится по изданию: Франко И. Я. собрание сочинений в 50-и томах. – К.: Наукова думка, 1976 г., т. 2, с. 149 – 150.
Художник Михаил Хохлачёв
ДАЛЕЕ
Милутин Боич «Сказка о женщине»
http://stihi.ru/2020/08/12/3225
Свидетельство о публикации №120082700560