Голубые Кроты. Из Сильвии Плат
(1)
Они - из лоскутами тьмы набитого мешка, те два
Крота издохших, лежащих рядышком в гравийной колее,
Бесформенных, как пара брошенных перчаток -
Пожёванная псом или лисицей голубая замша.
Будь там один - изрядную он вызывал бы жалость,
Малютка жертва, вырванная крупной тварью
Из круга жизни под корнями вяза.
Второй же трупик ознаменовал здесь происшедшую дуэль:
Слепые близнецы поражены присущей им самим дурной природой.
Далёкий небосвод привычен, ясен.
Листва, жилища жёлтые свои же разоряя,
Между дорогой и озёрной гладью
Не оголяет мрачные пространства.
Кроты на вид, как камни, неприметны.
Задравши штопоры-носы и бледные ладошки воздевая,
Они в семейственной закоченели позе.
Вообразить их поразительную ярость невозможно -
Рассеялся уже дымок былой войны.
(2)
Ночами вопли битвы начинают
Звучать в ушах у ветерана, и опять
Я в шкурку мягкую кротовую влезаю.
Смертелен свет для них: они при свете чахнут.
Пока я сплю, они безмолвно роют
И раздвигают землю по сторонам своих жилищ,
Корчуют от корней, камней ходы ползущим следом толстым деткам.
Днём — только вспученности почвы от кротовин.
И каждый — одиночка там, внизу.
Их чересчур большие лапы торят путь,
Они идут вперед: проходы открывают,
Выкапывают железы, надкрылья,
Конечности жуков — и всё едят,
Едят. Но только райское блаженство
Наесться до отвала наконец -
Недостижимо, так же, как всегда.
Всё, что бы ни происходило с нами -
Случается во тьме, и исчезает
Легко и часто, как за вздохом вздох.
1959
* * * * * * * *
Blue Moles
by Sylvia Plath
(1)
They're out of the dark's ragbag, these two
Moles dead in the pebbled rut,
Shapeless as flung gloves, a few feet apart—
Blue suede a dog or fox has chewed.
One, by himself, seemed pitiable enough,
Little victim unearthed by some large creature
From his orbit under the elm root.
The second carcass makes a duel of the affair:
Blind twins bitten by bad nature.
The sky's far dome is sane and clear.
Leaves, undoing their yellow caves
Between the road and the lake water,
Bare no sinister spaces. Already
The moles look neutral as the stones.
Their corkscrew noses, their white hands
Uplifted, stiffen in a family pose.
Difficult to imagine how fury struck —
Dissolved now, smoke of an old war.
(2)
Nightly the battle-shouts start up
In the ear of the veteran, and again
I enter the soft pelt of the mole.
Light's death to them: they shrivel in it.
They move through their mute rooms while I sleep,
Palming the earth aside, grubbers
After the fat children of root and rock.
By day, only the topsoil heaves.
Down there one is alone.
Outsize hands prepare a path,
They go before: opening the veins,
Delving for the appendages
Of beetles, sweetbreads, shards—to be eaten
Over and over. And still the heaven
Of final surfeit is just as far
From the door as ever. What happens between us
Happens in darkness, vanishes
Easy and often as each breath.
1959
Свидетельство о публикации №120082705141
Надежда Еленина 03.09.2020 19:28 Заявить о нарушении