Вольный перевод Серенады Шуберта. Посвящается ЛОА

Вольный порифменный перевод Серенады Посвящается Л.О.А.

Я взываю песней лета
Через ночи мир:
Приходи ко мне, поэту,
Свет очей моих!
 
Вид ночных деревьев страшен,
Свет Луна струит,
Но тебе Она подскажет:
Их обманчив вид.

Соловьи полны отваги,
Будят песней тишь,
Умолив тебя во мраке
В рощу к нам  прийти!

Так приди же, сердце стонет
С птичьей трелью здесь,
Серебром звуча бессонно
Для любви сердец.

Ты навстречу сладкой неге -
Верю - прилетишь,
Пред моею песней летней
Ты не устоишь!

Оригинал и классический перевод: https://pesni.guru/text/---deutsch


Рецензии
оценка для рейтинга: понравилось
Прекрасное стихотворение, Мстислав! Но, в связи с предыдущей рецензией на это Ваше стихотворение - не общайтесь с так называемой "Н. О."! Мне она неадекватно нагадила, она и Вам нагадит. Она снюхалась с неадекваткой "Сладенько"-"тётей Валей".

Принц Андромеды   28.11.2020 15:41     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Саша. Но общаться я буду с теми, с кем мне интересно.

Хмельников   01.12.2020 01:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.