Дилемма вольный перевод с Кёльнского диалекта
Мать твердит: "Скорей женись!"
Отец кричит: "Не торопись!"
И мысли все мои вразброс,
Жениться?! Нет?!- Вот в чем вопрос.
Женатый друг дал свой совет:
"Дружище! Бога ради, - нет!"
Девицу начал я пытать,
А ей меня б скорей обнять.
Так ни к чему я не пришёл,
Ответ достойный не нашёл,
То ль жить с женой, я не пойму,
То ль оставаться одному.
В народе слышал я не раз:
Когда сомненье гложет вас,
То к сердцу разум подключай,
Не оплошать чтоб невзначай.
В конце умнейший молвил мне:
"Всё ясно, друг, с тобой вполне..
Кто о женитьбе помышляет,
Тот разум напрочь отключает."
***************
Текст оригинала на Кёльнском диалекте (auf Koelsch)
Der Zwiespalt (Mundart)
Mei Muatta sagt: Heirat!
Mei Vota: Lass's bleibn!
Was soll i hiaz lass's,
Was soll i betreibn?
Frag'i an ba an Ehmann,
Schreit er: Tua's niet um all's!
Und frag'i a Dirndl,
Fallt's mir glei um'n Hals.
Hiaz steh i am Bergl'
Was stell i denn an,
Nimm i mir a Weiberl
Oder bleib'i alloan?
Da han i oft ghoert:
In an Zwiespalt is guat,
Wann ma ehnta wia's Herz
'n Verstand fragn tuat.
Doch der Ganzgescheite moant:
Da gibt' s nix zan sagn-
Wer aufs Heiratn denkt,
Hat koan Verstand mehr, zan fragn.
Свидетельство о публикации №120082603749
Мещеряков Андрей 26.08.2020 22:17 Заявить о нарушении
Да, Kölsch тоже интересный и своеобразный диалект, со своим юмором. Но в саксонский я влюблена!
Сегодня прочитала "Sächsische Loreley " von Lene Voigt..
Ну как тут не заулыбаться?! Настроение сразу наверх пошло!
Вам тоже, Андрей, прекрасного настроения!
Жду новых переводов от Вас,
С теплом,
Валентина
Валентина Траутвайн-Сердюк 27.08.2020 11:07 Заявить о нарушении