Пенчо Славейков. Нагоняет ветер тьму...
Нагоняет ветер тьму,
Туча Пирин весь накрыла.
На рассвете тихо Рила
Нашептала сон ему:
Как они, сразившись с тьмой,
Под раскаты громовые
Вместе долго говорили
О любви своей одной.
11.08.2020 г.
Перевод с болгарского Владислава Бусова
* * *
Вихър сви и тъмен рой
облаци Пирин обвиха —
тъкмо Рила в зори тихо
му зашепна бляна свой.
Но забулени во мрак,
през мъглите с ек гръмовен
своя разговор любовен
продължаваха те пак.
Пенчо Славейков
Свидетельство о публикации №120082504840