Тинсэй - покой в хайку
"рисования с натуры" — в своих теоретических работах классифицировал красоту как "негативную" и "позитивную". Его любимым поэтом был Ёса Бусон, который, сродни самому Сики, также являлся художником.
Стихи Бусона, в представлении Сики, служат образцом "позитивной красоты" — красоты величественного и мощного замысла, яркой, живой, оригинальной. А вот стихи Мацуо Басё — образец "негативной красоты". Замысел таких стихов, по словам Сики, "древне-изящный". От "негативных" стихов веет печалью одиночества, лёгкостью, ощущением хрупкости и покоем (тинсэй), их красота неявная, скрытая.
"Негативность" и "позитивность" красоты сравнимы с принципами хосоми ("тонкость", "хрупкость") и футоми ("сочность", "плотность"). Это не конфликтующие противоположности, а специальные категории, помогающие лучше понять эстетические нюансы жанра.
Слово тинсэй, кроме покоя, означает ещё и тишину, а прилагательное, образованное от него, имеет два значения: "тихий", "безмятежный". Хайку, где есть тинсэй, приглашает читателя в пространство безмятежности:
не спешит муравей
свет вечерней зари
в чашечке мальвы
***
тихо ступаю
летнее поле
Второе значение слова тинсэй — "застой", "затишье", а прилагательные, в таком случае, это "застойный" и "вялый". Но сама поэзия хайку исключает застой, поскольку в её основе — принцип фуэки-рюко, "вечное в текущем", равно присущий "позитивной" и "негативной красоте".
Фуэки-рюко — единство вечности и происходящих в вечности превращений, это течение жизни, как времена года и годы жизни человека, и тинсэй, "покой" — одна из форм подобного движения. Такахама Кёси, размышляя о принципе фуэки-рюко, говорил, что "вечное", "неизменное" — фуэки — не должно автоматически раскрывать "изменчивое", "текучее" — рюко. Между неизменным и изменчивым должна быть связь, недосказанность, некое напряжение. Однако напряжение не стоит понимать слишком буквально. Это напряжение — поток самой жизни, того момента, где встречаются предметы и явления, связанные друг с другом, порождающие ассоциативный подтекст, вступающие в резонанс.
и в старом пруду
посветлела вода
осеннее небо
Старый пруд — очень "спокойный" образ. У Басё тишину старого пруда нарушила прыгнувшая в воду лягушка, но это нарушение — обычное, естественное, непредсказуемое проявление жизни. Здесь звучат каруми (лёгкость) и кантан (простота), а покой для них — фон.
Пруд, упомянутый в моём стихотворении, образовался на месте обмелевшей речки, вытекающей из него в виде ручья, и потому вода в пруду не слишком застаивается. Пруд небольшой, неглубокий, местами затенённый низко склонившимися ветвями ивы и ясеня. В тихую погоду он даже прозрачен, и с берега видно илистое дно.
В тот день погода была именно такая — тихая, а небо особенно, по-осеннему, ясное. Отражение неба, казалось, насквозь "пропитало" воду старого пруда синевой, чистотой, незамутнённостью, достигло дна, осветило его. Это был момент тишины и спокойствия, настолько пронзительный, что подчеркнул своеобразное движение в неподвижности, объединив "текущее" и "вечное".
Покой необходим не только в хайку, но и в повседневной жизни. Тинсэй как принцип — это глубокая созерцательность, спокойствие, безмятежность, и "негативная красота" тинсэй — всего лишь отсутствие активного движения и ярких красок, переживаний. Хайку, позволяющие ощутить вкус тишины и покоя, и в этом их очарование, прелесть:
веет прохладой
ни облачка
в чайной чаше
P. S. Примерами в тексте служат мои стихи.
Свидетельство о публикации №120082402943