Закат

Ушла гроза и свежий вечер
вздохнул нечаянным теплом:
скатился красный хер (1) на свечи
с небес загадочным ключом.

В окрест заблудших деревень
стянулись солнечные нити,
приподымаясь на ступень,
где имярек (2) и слово «жити».

От стен сырых упала тень,
скрывая старую крамолу, (3)
смешав в причудливый катрень (4)
вечерню (5) с литией, (6) исполу. (7)

Разоблачилась догола
начертанная эпиграмма: (8)
закат решетит купола
давно покинутого храма.

Но льётся свет, как перезвон,
на травах к весям (9) и дорогам,
крестам молельным на поклон
по скользким сумрачным чертогам.

_____________________

(1) Хер — буква в старо- и церковнославянской азбуках, вплоть до постреволюционной реформы орфографии, было названием кириллической буквы “Х” в азбуке.

(2) Имярек,  или имрек (от церк.-слав.  «назвавши имя») — слово, используемое в текстах молитв и других церковных текстах, а также (до начала XX века) в различного рода официальных актах, анкетах или приказных бумагах в том месте, где должно быть поставлено имя лица, за которого возносится молитва, или имя лица, пишущего документ по образцу.

(3) Крамола —  бунт, мятеж; смута, восстание; заговор; то, что запрещено, противозаконно, предосудительно.

(4) Катрень — то же, что и катрен — четверостишие, заключающее в себе законченную мысль.

(5) Вечерня — церковная служба у православных, совершаемая вечером (после полудня); в праздничные дни соединяется вместе с утренней в составе всенощного бдения.

(6) Лития — здесь: заупокойная служба, которая короче, чем панихида.

(7) Исполу — пополам с другим, на половинных началах.

(8) Эпиграмма (с др.-греч. «надпись») — небольшое сатирическое стихотворение, высмеивающее какое-либо лицо или общественное явление.

(9) Веси — деревни, сёла, поселки.


Рецензии