Над печуркою - Марк Варшавский - перевод с идиш

Над печуркою, в теплой комнате,
Огонек горит.
Детвора сидит здесь и с учителем
Учит алфавит.

Постарайтесь, миленькие, выучить
Буквы хорошо.
Повторим разок, потом еще разок:
Комец-алеф - о!

Вам усердия много нужно,
Но сказать я рад:
Станут для вас всех эти буковки
Лучшей из наград.

Постарайтесь, миленькие, выучить
Буквы хорошо.
Повторим разок, потом еще разок:
Комец-алеф - о!

Вам в ярме изгнания постылом
Стянет тяжко жить -
Эти буквы придадут вам силы,
Надо их учить.

Постарайтесь, миленькие, выучить
Буквы хорошо.
Повторим разок, потом еще разок:
Комец-алеф - о!

А когда вы станете взрослыми,
Сможете понять:
В буквах много скрыто, и все слезы
В них не сосчитать.

Постарайтесь, миленькие, выучить
Буквы хорошо.
Повторим разок, потом еще разок:
Комец-алеф - о!


Оригинал:

oyfn pripetshik brent a fayerl
un in shtub iz heyz.
un der rebenyu mit kleyne kinderlakh
lernen alef-beyz.
 
zet zhe kinderlakh, gedenkt zhe tayere,
vos ir lernt do,
zogt zhe nokh amol un take nokh amol,
komez-alef, o
 
lernt kinderlakh, mit groyz kheyshek,
azoy zag ich aykh on,
ver fun aykh wird gikher kenen ivre,
der bakumt a fon.
 
zet zhe kinderlakh, gedenkt zhe tayere,
vos ir lernt do,
zogt zhe nokh amol un take nokh amol,
komez-alef, o
 
un ven ir vet dem yokh fun goles shlepn,
un oysgemutshet zayn,
zolt ir fun di oysyes koyekh shepn,
kukt in zey arayn.

zet zhe kinderlakh, gedenkt zhe tayere,
vos ir lernt do,
zogt zhe nokh amol un take nokh amol,
komez-alef, o

ir vet kinderlekh elter vern,
vet ir aleyn farshteyn,
vifil in di oysyes lign trern,
un vifil geveyn.

zet zhe kinderlakh, gedenkt zhe tayere,
vos ir lernt do,
zogt zhe nokh amol un take nokh amol,
komez-alef, o


Рецензии