Дождь. Перевод с болгарского языка стиха Атанаса Х
Как же жадно клюют их задиристые петухи,
Это дождь барабанит, в полуночной мгле ясно слышу,
Как тяжёлые зёрна собрались уже в ручейки.
А из зёрен упавших колосья появятся длинные,
От земли, давшей всходы, до самых до синих небес.
Среди них над раскисшею скользкою глиною
Проплывёт чёрный зонт колдуна, вот мелькнул и исчез.
Дождь всю ночь из лукошка бросает пшеницу на крышу,
И клюют до утра петухи и на крыше галдят.
А наутро окно распахну и подсолнух увижу,
К солнцу тянется он, потому и зовут солнцегляд.
Свидетельство о публикации №120082302680
Чудесная пейзажная лирика! Много хороших метафор!
БРАВО!
Здоровья, радости, вдохновения.
Обнимаю душой. Я
Вера Балясная 24.08.2020 15:49 Заявить о нарушении
Удачи Вам!
Татьяна Юдина Михайлова 24.08.2020 16:35 Заявить о нарушении