23-я Беседа с Омаром Хайямом на конкурс
Подстрочник:
Как жаль, что основы жизни утеряны
И рукою смерти много сердец окровавлено.
Никто не пришёл из того мира, чтобы принести [хоть] какую-нибудь весть,
Рассказать о положении путников [из этого мира].
Мой поэтический перевод:
Кто канул в Вечность, к сожаленью, нем.
Там нет ни компромиссов, ни дилемм.
Живущим - нам - мир Нави снов не ведом,
А плоть мирскую ждёт лишь вечный тлен.
Ответ Хайяму:
А стоит ли печалиться о том,
Что мир иной совсем нам не знаком,
Что он таится за запретной гранью,
А может его нет... Он просто сон...
Свидетельство о публикации №120082207209
"А может его нет... Он просто сон...".
Может, это самонадеянно очень, но я уверена, что это сон.))
Молодец! Классный ответ Омару Хайяму.
Мария Тоцкая 01.10.2024 16:12 Заявить о нарушении
💓😍
Элла Бикеева 01.10.2024 16:20 Заявить о нарушении