Поэт и Черт Пьесса- отрывок 013

Далиль:
Я онемел. Фантом, мираж?
Почудилось, пять дней без сна?
Старик стоял, как хмурый страж,
Молчал, смотря в мои глаза.

Пусть все уйдут, промолвил он.
Булат в том голосе звенел.
Вся знать и слуги вышли вон.
Никто остаться не посмел.

Сказал старик, - ну что ж Далиль,
Сумел ты неба гнев навлечь,
Хоть ты почти уже визирь.
Но дочь не смог ты уберечь.

Ты жил как будто в сладком сне.
Считал вокруг всех за рабов.
Теперь судить перестало мне.
Суд будет страшен и суров.

Я за кричал :- я виноват!
Так рви на части мою плоть!
А Гани жизнь верни назад!
Готов я в сердце меч вколоть!

[обножил свой меч]

Колдун скривил беззубый рот.
-Я помню. Им меня рубил!
Я преподам тебе урок!
Запомнишь ты его, [расми] (чиновник араб )

Колдун продолжил. -Послужить
-Тебе, Далиль, придётся мне.
- В Дамаск теперь твой путь лежит.
Купцы уходят на заре.

-С собой возьмёшь в дорогу дочь,
Не пригодиться [алькабар]*
Болезнь отступит, сгинет прочь.
Коль сделаешь, как я сказал.

Я удивился. Не решаясь
Спросить, смахнув удачи пыль.
- Благодарю тебя о старец!
Но не успеть, коней хоть взмыль!

-К рассвету уж не будет Гани
Она истает без следа.
Колдун изрёк - смотри [абали] (глупец араб.)
Поверь, к утру будет сыта...

А утром снова сна забвение
Опустится ей на чело.
В ночи же голода мученье...
 Ракшаси * стать ей  суждено


Рецензии