Cesar Vallejo - Вечное ложе
(1892–1938)
Только исчезнув, любовь, воистину сильна!
Могила её - хрустальный зрачок,
в котором, как в зеве бездонного кубка,
под нежностью вечных рассветов покоится
и плачет тоска о любви без рассудка.
Сплетаясь, стремясь напоить поцелуем
друг друга, влюбленные тонут и топят
себя в нем. Тем самым уста принимают
и отрицают друг друга - в смертельной
агонии их поцелуй умирает.
При мысли об этом могила становится
желанной - она ведь дарует
приют в неприкаянности мироздания,
где тени всех некогда любивших
ещё назначают друг другу свидания.
El talamo eterno
Cesar VALLEJO
(1892–1938)
Solo al dejar de ser, Amor es fuerte!
Y la tumba sera una gran pupila,
en cuyo fondo supervive y llora
la angustia del amor, como en un caliz
de dulce eternidad y negra aurora.
Y los labios se encrespan para el beso,
como algo lleno que desborda y muere;
y, en conjuncion crispante,
cada boca renuncia para la otra
una vida de vida agonizante.
Y cuando pienso asi, dulce es la tumba
donde todos al fin se compenetran
en un mismo fragor;
dulce es la sombra, donde todos se unen
en una cita universal de amor.
Свидетельство о публикации №120082200475
Лариса Михнович 06.09.2020 11:37 Заявить о нарушении