Ефрем Гольдштейн. Матери. Рус. Бел
Но взгляд понятней иногда молчанья,
А вздох, надрывный вздох, исторгнутый тобой,
Он словно стон от боли состраданья.
Глядишь не на меня - в меня глядишь, насквозь,
Заботливо, тревожно и пытливо.
Безмолвный материнский взгляд - немой вопрос,
И, улыбаясь, лгу, что я счастливый.
Маці
Ясней усякіх слоў - маўчанне, парой.
Погляд больш зразумелы часам за маўчанне,
А ўздых, надрыўны ўздых, вывергнуты табой,
Ён нібы стогн ад болю спачування.
Глядзіш не на мяне - у мяне глядзіш, наскрозь,
Клапатліва, трывожна і дапытліва.
Нямы матчын погляд - нямое пытанне,
І, усміхаючыся, маню, што я шчаслівы.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №120082103210