Перевод произведения Генриха Гейне

*   *   *

Смех и песни звучат над простором вод...
Плыть с друзьями мне в лодке весело.
Солнце светит. Нас волны несут вперёд.
Беззаботно ликуем вместе мы.

Судна крутит обломки водоворот.
Плыть не мог так, как я, ни один мой друг.
Все погибли в пучине зловещих вод.
Меня вынесло штормом на берег вдруг.

На корабль другой меня занесло.
Чужаки всё снуют туда-сюда...
И на сердце теперь очень тяжело !
Далека моя Родина, вот беда !

Снова песни звучат и весёлый смех,
Ветер свищет, и доски скрипят слегка.
Тяжело, тоскливо на сердце мне !
Гаснут звёзды. А Родина далека !


4 мая 1843 года в Париже

Генрих Гейне

Перевод 22.7.20г


Рецензии