Ле Соловей. Мария Французская

01 Всё то, что скажет мой рассказ,
02 Бретонец сказывал до нас.
03 «ЛёстИк», насколько знаю я,
04 Зовется сказ в его краях.
05 Он во французском «РосиньОль»,
06 И «Нихтегейл» в английском что ль.
А средь снегов, лесов, степей
Он носит имя «соловей». (примечание переводчика)
07 В стране, где всё произошло,
08 Был славный город Сан-Мало.
09 Два храбрых мужа жили в нем,
10 Впритык один к другому дом.
11 Служенье их всегда несло
12 Доход и славу Сан-Мало.
13 У одного жена была,
14 Она красавицей слыла,
15 Сладкоголоса и умна,
16 Добра, учтива и стройна.
17 Другой тогда был не женат,
18 Отважен, милостив, богат,
19 Среди собратьев и друзей
20 Он честью славился своей,
21 Легко богатство добывал,
22 Именье щедро раздавал.
23 Жену соседа он любил,
24 Так предан, так настойчив был,
25 И так хорош в глазах у всех,
26 Что вскоре ждал его успех:
27 Нетрудно воспылать огнем
28 К тому, кто рядом день за днем.
29 Они, друг друга полюбив,
30 Хранили в тайне свой порыв.
31 Об их любви никто не знал,
32 Не вопрошал и не мешал.
33 И помогало им весьма,
34 То, что так близко их дома,
35 Вплотную, рядышком стоят,
36 И между ними нет преград
37 С земли до самой вышины
38 Помимо каменной стены.
39 Из комнат дама сквозь окно,
40 Когда оно отворено,
41 Могла беседовать тесней
42 С любимым, и любимый с ней,
43 В окошко кинуть письмецо,
44 С той стороны поймать кольцо.
45 Не омрачало ничего
46 Их чувства, кроме одного:
47 Не властны были визави
48 Вкусить совместно мёд любви,
49 Ведь у жены конвой вокруг,
50 Когда отсутствует супруг.
51 Зато они могли вдвоём
52 И темной полночью, и днём
53 Через окошко говорить.
54 А кто бы мог им воспретить
55 В окно глядеть в урочный час
56 И не сводить друг с друга глаз?
57 Так долго длилась их любовь,
58 Что лето наступило вновь.
59 Зазеленел и лес, и луг,
60 И зацвели сады вокруг,
61 И птицы с нежностью поют,
62 Среди цветов найдя приют.
63 Любовь, лишь чуть уступишь ей,
64 Стремится сделаться прочней.
65 Тот рыцарь, молвлю всё, как есть,
66 Любовью был охвачен весь.
67 И даме сердца не сберечь -
68 Полны любовью взор и речь.
69 Когда луна в ночи мелькнет,
70 Едва супруг ее уснёт,
71 Вставала дама, шла к окну,
72 Накинув мантию одну,
73 В окошко выглянуть, где ждет
74 Друг милый ночи напролет.
75 За ночью ночь они без сна
76 Часы проводят у окна.
77 Друг друга видеть сквозь окно -
78 Вот всё, что было им дано.
79 Так часто ложе покидать
80 Пришлось, что муж стал вопрошать,
81 Куда, зачем она идет,
82 Когда с постели их встает?
83 Она ему в ответ: «Мой сир,
84 Одна отрада на весь мир -
85 Послушать пенье соловья.
86 Его лишь только слышу я,
87 Нет наслаждений сильней,
88 Чем этот нежный соловей.
89 Ах, так чудесно он поет,
90 Что сон ко мне никак нейдет.
91 Когда муж это услыхал,
92 Зловеще он захохотал.
93 Решил ей преподать урок:
94 Поймать соловушку в силок.
95 Муж - господин в дому, и есть,
96 Кому силки и сети плесть,
97 Чтобы поставить их в саду,
98 Певучей птице на беду,
99 Не пропустив ни дуб, ни вяз,
100 Чтоб соловей верней увяз.
101 А как поймали, с соловьем
102 Пришли, неся его живьем.
103 Был крепко связан соловей,
104 С ним муж спешит к жене своей.
105 Вы здесь? Стучится к ней в покой.
106 Придите говорить со мной!
107 Я соловья поймал сейчас,
108 Того, что беспокоил Вас.
109 Не будет он, клянусь я Вам,
110 Теперь будить Вас по ночам.
111 Услышав всё это, жена
112 Была печалью сражена.
113 И господину говорит,
114 Что птица ей принадлежит.
115 Отдайте мне ее скорей!
116 Но как неслыханный злодей
117 Муж шею соловью свернул,
118 И труп жене на грудь швырнул,
119 У сердца окровавив шелк,
120 И прочь из комнаты ушел.
121 Жена над тельцем соловья
122 Рыдала горько, тех кляня,
123 Кто предал соловья на смерть,
124 Кто плел силок и ставил сеть,
125 Кто счастье отобрал у ней.
126 Увы мне, нет беды страшней:
127 Я не смогу в ночи вставать
128 И то окошко открывать,
129 И друга видеть там в окне.
130 Боюсь, он не поверит мне,
131 Что я любовь к нему храню.
132 Как я ему всё объясню?
133 Пошлю ему я соловья,
134 Узнает он, что знаю я.
135 И златом по парче тот час
136 Был ею вышит весь рассказ.
137 В парчу соловушку кладет
138 И своего слугу зовет.
139 И отнести велит ему
140 Посланье к другу своему.
141 Слуга тот к рыцарю идёт,
142 От дамы весть ему несёт,
143 Всё, что случилось, сообщить,
144 И соловья ему вручить.
145 Когда послание гонца
146 Услышал рыцарь до конца,
147 Был сильной скорбью поражен,
148 Но был умом вооружен.
149 Ковчежец выковал такой,
150 Не из железа, не простой,
151 Из злата и из кости весь,
152 Камней драгих на нем не счесть.
153 И в этот дорогой ковчег
154 Он соловья сокрыл навек,
155 Запечатлев на нем печать,
156 Чтоб впредь всегда с собою брать.
157 Не тайна случай тот совсем,
158 Теперь о нем известно всем.
159 Бретонец написал о нём,
160 Тот ле зовется «Соловьем».
 
Перевод со старо-французского.


Рецензии
Восхитительно.

Алексей Зайков   01.11.2022 11:27     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове!

Анна Коваленко Анциферова   01.11.2022 23:05   Заявить о нарушении