А. Р. Аммонс. DEAF ZONE
ГЛУХАЯ ЗОНА
Вчерашней ночи
мелкий, частый дождь стал
утренним
стремящимся
потоком:
шумит в поребрик
потому,
мы смотрим в оба
направо и налево на дорогу
переходя,
несущийся ручей
шумит машин сильней
ОСТОРОЖНО - ГЛУХАЯ ЗОНА
(Детский стишок на ту же тему, читать громко с раскатистыми «эррр» и усилением ударений на последних словах в каждой строчке, чтобы перекричать ручей...)
Если ночью мокрый дождик на дорогу капал капли
То к утру, вполне возможно, вдоль дороги, вниз с горы,
Побежит вода и ноги будем поднимать как цапли,
Перешагивая лужи и шумливые ручьи.
И смотреть мы будем в оба - влево-вправо на дорогу,
Ведь машин совсем неслышно, так шумит ручьев поток,
Перед тем как выгнув спину сделать шаг такой огромный,
Чтобы новые галоши не попали в водосток.
DEAF ZONE
From The Collection “The Really Short Poems of A. R. Ammons”
Collection includes the poems written and published before.
Published 1990
Last night’s
drizzle’s
this morning’s
rushed
brook:
the ledge roars
so,
look both ways
crossing the road,
the
brook’s passing
louder than cars’.
Свидетельство о публикации №120082002016
А не думали ли Вы, что обыграть можно и приставки.
Есть у меня одно взрослое стихотворение.
С тем самым обыгрыаанием.
Ссылку я удалила
Рецензия, увы, не сохранилась в первоначальном виде
Там было о том, что так можно обыграть эти апострофы.
В каждом языке свои особенности.
С уважением.
Елена Ительсон 30.08.2020 16:56 Заявить о нарушении
У Вас это получилось. Я, сознательно, такой целью никогда не задавался. Замечательная игра. Я попозже вернусь к Вашему стихотворению.
Саша
Саша Казаков 30.08.2020 21:24 Заявить о нарушении