22-я Беседа с Омаром Хайямом
Подстрочник:
О несведущий в делах мира, ты ничто.
Твоя основа – ветер, и потому ты ничто.
Границы твоего бытия – это [промежуток] меж небытиём,
Вокруг тебя ничто и внутри ты ничто.
Перевод:
О, человек земной, ты в жизни пустота,
Ты ветер в поле, и пуста твоя мечта.
Мирским существованием заполнишь полость,
Но во вселенной отразится пустота.
Ответ Омару Хайяму:
Пусть пустотой бывает в жизни человек,
Так происходит на земле из века в век.
Идя путём божественным к вершинам духа,
И пустоту преодолеет человек.
Свидетельство о публикации №120081909229