Казимиру ди Абреу. Поэзия и любовь

Уж день истекает,
Цветочек вздыхает,
Песнь лир не смолкает,
Дрожит лунный блик;
Моря на рассвете
В тускнеющем свете,
Волна в пируэте
Искрится в тот миг.

Гармония ночи
Красивая очень,
И воды рокочут
В пучине морской;
Девица робка,
Песнь флейты легка,
И глас моряка
Наполнен тоской.

Дрожанье огней,
Вздыхает ручей,
Дыханье полей,
Садик фруктовый;
Сиянье ночное,
Мгновенье живое
И счастье златое
В месяц медовый.

На корабле в храме
Мелодии в гамме,
Трель птиц временами
Встречает рассвет;
А днём жарким грёзы,
И чувственны розы
К лучам, как стрекозы,
Стремят силуэт.

Брильянта расцветки
Росинка на ветке
Дубовой нередко,
В росинках инга*;
И сердца биенье,
Среди леса пенье,
Разносятся трелью
Напевы дрозда.

Сиротка рыдает,
Цветок расцветает,
Аврора сияет
Красиво с утра;
Мечты мои вечны,
Улыбки беспечны
А мама сердечна,
И рядом сестра.

Колокол звенит,
Грусти стон летит,
И река бежит,
Омывая иву;
Лодка плывёт,
Девица поёт,
Кантига влечёт,
Голос красивый.

Свет утренней зари,
В нём облако горит,
Как колыбель парит
Внутри неба-луга;
А под лёгкой тенью
Лобзаний мгновенья,
Сильны дуновенья
Ветра, что с юга.

И вся эта нежность,
Природная свежесть,
Любви безмятежность
В дыханьях твоих;
Очарование земли,
Плач ночной вдали,
Там гимны вознесли,
Бог славится в них!

Дрожанье огней,
Дыханье полей,
Вздыхает ручей,
Цветочный покров;
Морей благовония,
Ночная гармония –
Всё поэта симфония!
Всё это – любовь!



*Инга – бразильское дерево


Рецензии