Шекспир сонет 72 Не сотвори фальшивки из любви

Чтоб не пришлось сторонним отвечать,
За что любила Друга своего,
Забудь меня -- покойного -- тотчас,
Как смерть печать поставит на чело.

Не стоит большей чести воздавать,
Чем заслужил в теченье  наших дней.
У правды нету слов на исполать,
Ложь не украсит сущности моей.

Не сотвори фальшивки из Любви.
Не то -- вдвойне я буду виноват:
Что недостоин был твоей любви,
А после смерти вынуждаю  лгать.

О, как стыжусь своих деяний я!
Стыдись и ты, любившая меня...

Сонет 72 другая версия

ИЗ ЭТОЙ ЖИЗНИ ТИХО УХОДЯ

Ты скоро станешь юною вдовой.
Пожалуй, сможешь жизнь начать с нуля.
К лицу ли траур деве молодой?
И верности не надо -- жизнь твоя.

Забудь меня. И прах не беспокой.
Не надо скорби. Что еще сказать?
Жалеешь, что не старился с тобой?
-- Не надоев, уйду на небеса.

За что любила? Я не знаю сам.
Доныне это для меня секрет.
Строки одной тебе не написал.
Пусть нашу сагу забирает смерть.

Из этой жизни тихо уходя,
Я знаю, что любил тебя.

16.09.2020


Рецензии
http://stihi.ru/2021/11/21/8021

попробовал свою версию максимально близко к подстрочнику

Михаил Просперо   21.11.2021 22:57     Заявить о нарушении