Объективный роман
Когда за срок длиною в восемь лет
Они насквозь друг друга изучили,
Любовь ушла, как исчезает след
Забытой кем-то трости, шляпы или…
Они грустили, продолжали лгать
Их поцелуи, их пустые взгляды.
А делать что – расстаться и рыдать?
Она рыдала, он пока был рядом.
Плывущей яхте помахав в окно,
Спросил:
– По чашке кофе или рано? –
Часы шестнадцать пробили давно.
Сосед этюд играл на фортепьяно.
Они в кафе уютном за углом
До звёзд уединённо просидели –
Молчали, вспоминая о былом,
В остывшем кофе ложечки звенели.
А было ли всё это в самом деле…
Sachliche Romanze
Als sie einander acht Jahre kannten
(und man darf sagen: sie kannten sich gut),
kam ihre Liebe pl;tzlich abhanden.
Wie andern Leuten ein Stock oder Hut.
Sie waren traurig, betrugen sich heiter,
versuchten K;sse, als ob nichts sei,
und sahen sich an und wu;ten nicht weiter.
Da weinte sie schlie;lich. Und er stand dabei.
Vom Fenster aus konnte man Schiffen winken.
Er sagte, es w;re schon Viertel nach Vier
und Zeit, irgendwo Kaffee zu trinken.
Nebenan ;bte ein Mensch Klavier.
Sie gingen ins kleinste Cafe am Ort
und r;hrten in ihren Tassen.
Am Abend sa;en sie immer noch dort.
Sie sa;en allein, und sie sprachen kein Wort
und konnten es einfach nicht fassen.
1963
Свидетельство о публикации №120081807781
С уважением -
Александр Проскуряков 2 08.02.2021 02:58 Заявить о нарушении
Спасибо за приглашение, зайду обязательно.
Пономарева Елена Александровна 08.02.2021 07:56 Заявить о нарушении