1090. Боюсь я владеть Телом - Э. Дикинсон
Боюсь владеть Душой;
В Бедности Мудрость – случайно,
В Владении – обязательно,
Оформит для Наследника
Два вида Состояния,
Момент Бессмертия Герцога,
И Бога для Завершения.
22.08_02.09.2020
Вариант.
5: Очертит обязательно
6: Герцог для Наследника
7: Два направления,
18.08.2020
1090. I am afraid to own a Body —
Emily Dickinson
I am afraid to own a Body —
I am afraid to own a Soul —
Profound — precarious Property —
Possession, not optional —
Double Estate — entailed at pleasure
Upon unsuspecting Heir —
Duke in a moment of Deathlessness
And God, for a Frontier.
————————
profound - 1.a 1) глубокий;
to make a profound reverence -
отвесить низкий поклон
2) глубокий; мудрый
3) полный, абсолютный;
profound ignorance -
абсолютное невежество
4) проникновенный
2.n поэт. глубина
precarious - 1) случайный;
ненадёжный, непрочный
2) рискованный, опасный
3) необоснованный
poverty - n 1) бедность
2) скудность; оскудение
property - n 1) имущество;
собственность; хозяйство;
a property -
земельная собственность,
поместье; имение;
a man of property -
собственник; богач;
the news soon became a
common property -
известие вскоре стало
всеобщим достоянием
possession - n 1) владение,
обладание
2) pl собственность;
имущество
optional - a необязательный;
факультативный;
optional exercises - спорт.
произвольные упражнения
estate - n 1) сословие
2) имущество;
real estate - недвижимость;
personal estate - движимость
3) имение, поместье;
4) уст. положение;
to suffer in one's estate -
тяготиться своим положением;
man's estate - возмужалость
entail - 1.n 1) юр. акт,
закрепляющий порядок
наследования земли без права
отчуждения 2) майорат
2.v 1) влечь за собой;
вызывать (что-л.)
2) навлекать (upon — на)
3) юр. определять порядок
наследования земли без права
отчуждения
heir - наследник;
heir apparent -
бесспорный наследник;
престолонаследник;
heir presumptive -
предполагаемый наследник
deathless - бессмертный
frontier - 1) граница
Свидетельство о публикации №120081805459