Кофе по-ирландски
О страсти просто прорицать:
вначале – жертва для победы,
а после – романтично бредим
неотвратимостью конца.
Давно смеются над любовью *
на все лады. Но век живи –
и век учись не пустословить…
А потому, мой друг, с тобою
я замолкаю о любви.
В словах и чувства растворятся,
и краски утренней зари…
Мы сварим кофе по-ирландски,
потом споём, устроим танцы –
лишь о любви не говори.
Твои сомненья разгадаю,
поймёшь и ты, чем я жива…
Нужна не точка – запятая,
кристальна истина простая:
когда всё так – зачем слова?
~ ~ * ~ ~
* "В глупости женщины – высшее блаженство мужчины.
Этому, конечно, не станет прекословить тот, кто
вспомнит, какую чушь привыкли нести мужчины в
любовных беседах и какими только глупостями они не
занимаются, лишь бы сделать женщину более
податливой. Теперь вы видите, из какого источника
проистекает любовь, первое и главное наслаждение
жизни"
(из книги Эразма Роттердамского "Похвала глупости", 1509 г.)
Эразм Роттердамский в своей сатирической книжке как бы восхваляет глупость. На самом деле философ был далеко не дурак и в этой книге он выпукло изложил философию массы обывателей, тем самым высмеивая её, но не явно, а с далеко идущей иронией. Эразм как бы говорит: посмотрите, как вы, большинство человечества, живёте! Вам это нравится? Хорошо же, я вам подпою, авось вас стошнит. По крайней мере, так воспринимаю книгу я.
Свидетельство о публикации №120081705075